lá nhãn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom féminin :
- Étiquette : Un morceau de papier (ou autre matériau) collé ou attaché à un produit pour indiquer son nom, son prix, sa nature, son mode d'emploi, etc.
- Vignette : Une petite étiquette, souvent illustrée, servant à identifier ou à décorer un produit.
Exemples d'utilisation
- Nom féminin :
- Hãy đọc kỹ thông tin trên lá nhãn trước khi sử dụng sản phẩm. (Lisez attentivement les informations sur l'étiquette avant d'utiliser le produit.)
- Lá nhãn trên chai rượu này rất đẹp. (La vignette sur cette bouteille de vin est très belle.)
- Cô ấy bóc lá nhãn trên hộp thuốc. (Elle a décollé l'étiquette sur la boîte de médicaments.)
Utilisations avancées
- "dán lá nhãn" : coller une étiquette.
- Nhân viên siêu thị đang dán lá nhãn giá lên các sản phẩm. (Les employés du supermarché collent des étiquettes de prix sur les produits.)
- "lá nhãn hiệu" : étiquette de marque (note : ceci est un mot composé listé séparément).
- Lá nhãn hiệu là một phần quan trọng của nhận diện thương hiệu. (L'étiquette de marque est une partie importante de l'identité de la marque.)
Variantes et mots apparentés
- Nhãn mác (nom) : étiquette, marque (terme plus général pour désigner le marquage ou le branding).
- Tem (nom) : timbre, autocollant (peut parfois être utilisé de manière similaire dans un contexte informel).
- Phiếu (nom) : fiche, ticket (généralement pour des informations plus détaillées ou détachables).
Synonymes
- Étiquette : étiquette (le synonyme le plus direct et courant).
- Vignette : vignette (souvent pour une petite étiquette décorative).
- Pancarte : pancarte (plutôt pour une étiquette ou un écriteau plus grand).
Expressions idiomatiques liées
- "Dán nhãn cho ai/ cái gì" (expression verbale) : coller une étiquette à quelqu'un/quelque chose (au sens figuré : catégoriser, stigmatiser).
- Đừng vội dán nhãn "lười biếng" cho đứa trẻ. (Ne te précipite pas pour coller l'étiquette "paresseux" à cet enfant.)
- étiquette; vignette